加入最愛專欄  收藏文章 

2023-09-01

職場英語 | Table不只解作桌子?On the table不是指「在桌上」?一文學識8個與Table相關的動詞 / 片語

  Table這個單詞少少除了解作「桌子」外,原來還有一些別的意思和表達。另外,英文亦有不少片語與table 有關,例如leave it on the table.到底是什麼意思?本周,我們一起重新認識一下這個熟悉的陌生詞table吧!

 

(credit: https://stock.adobe.com/hk/ )

 

當 Table 用作動詞時:

 

1. 提出討論某事

They voted to table the proposal until the following meeting.

他們投票決定把這項建議留到下次會議討論。

 

2. 擱置;暫援

Your idea is awesome. Why has it been tabled for discussion for such a long period of time?

你的想法太棒了!為什麼會被擱置討論那麼久了?

 

有關 Table 的片語:

 

3.Leave it on the table 以後再說

Leave it on the table本意是把...留在桌上,也可以理解為(把事情)放一放,以後再說。

 

例句:

If we can't reach an agreement today, just leave it on the table.

如果今天我們不能達成一致,就以後再說吧。

 

4.Under the table 私下/暗地進行

 

(credit: https://stock.adobe.com/hk/ )

 

短語 under the table 用來形容秘密的行為,尤其是那種背地裏,偷偷進行的腐敗不法行為。

 

例句:

They offered me $10k under the table for me to keep quiet.

他們暗地裡給了我一萬元,讓我不要亂說話。

 

5.On the table 公開地討論

直譯就是在桌子上,可以引申為「公開地討論」,相反off the table就是指「不予討論」。

 

例句:

In today's meeting, there will be a number of new proposals on the table.

我們會在今天的會議上用討論數個計劃書。

 

6.Off the table 不在討論範圍

 

例句:

We know they can't sign an illegal agreement, but let's take that off the table.

我們知道他們不能簽署非法協議,但我們還是不要公開討論這件事吧。

 

7.Put food on the table 養家餬口

 

(credit: https://stock.adobe.com/hk/ )

 

Put food on the table是一句美國俚語,意思是養家餬口。

 

例句:

They work all day long; many of them scraping by, just to put food on the table.

他們終日辛勞,許多人省吃儉用,只不過是為了養家餬口。

 

8.Put/lay your cards on the table 攤牌;坦白說

 

(credit: https://stock.adobe.com/hk/ )

 

 Put your cards on the table這個expression 是從打牌中來的,在牌桌把牌亮出來,就是「攤牌」、「坦白說」的意思。

 

例子:

I wish that you would put your cards on the table

我希望你能坦白交代。

 

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【你點睇】陳美寶、羅淑佩分別被任命為運物局及文體旅局局長,你是否認同新任命有助香港鞏固物流樞紐地位及促進旅遊經濟?► 立即投票

更多職場英語教室文章
你可能感興趣
#英語 #桌子 #英文 #學英文 #片語 #學英語 #職場英語 #英語教室
編輯推介
即時報價
全文搜索
Search
最近搜看
回顧24 展望25
貨幣攻略
More
Share