26/05/2023
「擦鞋」英文點講?「彌補」是Make up for還是Make up to?一文學識6個 “make”的用法
Zephyr Yeung
Zephyr Yeung
從小喜歡英文且極具好奇心,奈何小時候發問時往往都會被告知「背左佢啦」,心有不甘繼而透過閱讀和研究來尋根究底,長大後深深了解香港人學習英語時會遇到的障礙,並研究出獨有的方法瞬速提升英文水平,從此不再視學英文為畏途。你ready好晉升為「職場英語達人」未?
職場英語教室
逢周五更新
自問讀書時已經很努力學英語,用英語書面溝通完全不感困難,但每每要用英語與外國同事作口頭交流就總感到困難重重?這是因為在學期間,學校常側重於教授比較正式的「書寫英語」,可是口語用英語和書寫英語卻偏偏有著許多「大不同」,這導致我們的口語表達、理解能力相對較弱。口語用英語中常會用到的「短語動詞」(Phrasal Verbs)更是不少人眼中的「大敵」!「短語動詞」通常由動詞和副詞(adverbs)/介詞(prepositions)組合而成,常見於英語母語使用者的口語表達當中。若能把商業英語常見的短語動詞學好,並適時的用到日常口語溝通當中的話,定能讓你說的英文更地道、更生動!
Source: https://stock.adobe.com/
考考你:「擦鞋(i.e.拍馬屁)」的英文是甚麼?又,如何用英語表達「彌補」?今期,筆者整理出6個由 “make”構成的短語動詞(Phrasal Verbs),並附上例句供你學習和參考。想說得一口更地道的英語?趕緊看下去吧!
1. make up
意思:虛構、捏造
例句:
Some employees tend to make up excuses when they arrive late for work.
有些員工總喜歡在遲到時找藉口。
2. make over
意思:把(財產)轉讓、改造
例句1:
The property was made over to his son.
財產已經轉讓給他的兒子了。
例句2:
He has made over the whole business to his daughter.
他已經把全部業務轉讓給他的女兒。
3. make out
意思(一):處理、應付
例句1:
How is Janice making out in her new job?
Janice的新工作做得怎麼樣?
例句2:
Luckily, the business made out better than expected.
幸好業務表現好於預期。
意思(二):了解、搞懂、聽清楚
例句:
I’m sorry that I can’t make out what you’re saying.
對不起,我實在聽不懂你在說甚麼。
4. make up for (+sth.)
意思:彌補、補償
Source: https://stock.adobe.com/
例句1:
I have to work extra hours to make up for the time I had missed.
我必須加班以彌補我失去了的時間。
例句2:
Our department made up for its poor sales last quarter with a twenty percent increase in revenues in this one.
我們的部門在上個季度彌補了差勁的銷售表現,其收入成長了20%。
5.make up to
意思:「擦鞋」、討好、奉承、拍馬屁
例句:
The new employee is always making up to the boss.
那個新同事總是在討好老闆。
6. make off
意思:逃跑,匆匆離開
例句:
Someone broke into our shop and made off with several laptops .
有人闖入我們的商店並帶走了幾台筆記本電腦逃跑了。
【與拍賣官看藝術】東南亞藝術市場是下一個熱點?一探各地獨特及吸引之處!► 即睇